No exact translation found for عدم التمييز العنصري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عدم التمييز العنصري

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Comité expresa su preocupación por las afirmaciones formuladas por el Estado Parte en el sentido de que no hay discriminación racial en Bahrein.
    تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما ذكرته الدولة الطرف من عدم وجود تمييز عنصري في البحرين.
  • El Comité nota con satisfacción que la legislación federal y estatal recientemente adoptada por el Estado Parte sigue los postulados básicos de la Constitución y desarrolla sus disposiciones en cuanto a garantizar la no discriminación racial y étnica.
    وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن تشريع الاتحاد والولايات الذي اعتمدته الدولة الطرف في الآونة الأخيرة يتبع المبادئ الأساسية المنصوص عليها في الدستور ويعتمد على ما ورد فيه من ضمانات بشأن عدم التمييز العنصري والعرقي.
  • Mi delegación desea subrayar dos aspectos importantes: el aumento del racismo, la discriminación racional y la intolerancia, y en las competiciones deportivas, el aumento de los casos de dopaje.
    ويود وفـدي هنا أن يشير إلى موضوعين في غاية الأهميـة، هما موضوع استفحال العنصرية والتميـيز العنصري وعدم التسامح أثناء المنافسات الرياضية وموضوع تزايـد استخدام العقاقير في الرياضـة.
  • La Dra. Marianela Corriols, OPS, Nicaragua, recordó que la ausencia de discriminación por motivos de raza y grupo étnico, género, idioma y religión, es una norma totalizadora y fundamental pertinente a todos los aspectos de la vida pública y subrayó que sólo se pueden alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en un contexto de equidad étnica.
    وتحدثت الدكتورة ماريانيلا كورّيولس، من فرع نيكاراغوا لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، فأشارت إلى أن عدم التمييز بسبب العنصر، أو العرق، أو الميل الجنسي، أو الانتماء إلى أي من الجنسين، أو اللغة، أو الدين، هو قاعدة شاملة وأساسية متصلة بجميع جوانب الحياة العامة، وأكدت أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن بلوغها إلا في ظل الإنصاف العرقي.
  • Los derechos humanos, la desigualdad entre el hombre y la mujer, la desigualdad racial y étnica y la discriminación por razones de orientación sexual, edad, (niños y adolescentes, o las personas de edad) o cualquier tipo de discapacidad también fueron temas de continuas intervenciones.
    والمسائل التي تشكل تدخلات مستمرة أيضا هي حقوق الإنسان، وعدم المساواة بين المرأة والرجل، وعدم المساواة العنصرية والإثنية، والتمييز على أساس التوجه الجنسي، والعمر (الأطفال والمراهقون، أو المسنون) أو كون الشخص معوق بشكل أو بآخر.
  • El Comité recuerda al Estado Parte que la mera ausencia de quejas y de acción legal por las víctimas de la discriminación racial puede ser en gran medida una indicación de la falta de leyes específicas pertinentes, la falta de conocimiento de la disponibilidad de recursos legales o la poca voluntad de enjuiciar de las autoridades.
    وتذكرها بأن مجرد عدم تقديم ضحايا التمييز العنصري لشكاوى وإجراءاتٍ قانونية هو أمر ربما يدل إلى حدٍ كبير على عدم وجود تشريعات محلية مناسبة ومحددة، أو على نقص الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة، أو عدم تحلي السلطات بالقدر الكافي من الإرادة لإجراء المحاكمات.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte considere si la falta de quejas oficiales puede ser resultado de la ignorancia de sus derechos por parte de las víctimas, la falta de confianza en la policía y las autoridades judiciales, o la falta de atención, sensibilidad o dedicación en lo que respecta a los casos de discriminación racial.
    توصي اللجنة بأن تبحث الدولة الطرف ما إذا كان عدم تقديم شكاوى رسمية يمكن أن يرجع إلى عدم وعي الضحايا بحقوقهم، أو إلى انعدام الثقة في الشرطة والسلطات القضائية، أو إلى عدم اهتمام السلطات بقضايا التمييز العنصري أو عدم استجابتها أو التزامها تجاهها.
  • Aunque toma nota con aprecio de que la Convención puede ser invocada directamente ante los tribunales nacionales, el Comité nota de la falta de información sobre denuncias por discriminación racial, la falta de causas judiciales por discriminación racial en el Estado Parte y la necesidad de divulgar más la Convención entre las autoridades estatales (arts. 6 y 7).
    ولئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير أنه يجوز التمسك مباشرة بالاتفاقية أمام المحاكم الوطنية، فإنها تلاحظ نقص المعلومات المتعلقة بالشكاوى من التمييز العنصري، وعدم وجود دعاوى أمام المحاكم بشأن التمييز العنصري في الدولة الطرف والحاجة إلى مواصلة نشر الاتفاقية بين سلطات الدولة (المادتان 6 و7).
  • El Comité recomienda que el Estado Parte garantice que la falta de casos judiciales sobre discriminación racial no sea resultado de la ignorancia de sus derechos por parte de las víctimas, de la falta de confianza en la policía y las autoridades judiciales, o de la falta de atención, sensibilidad o dedicación en lo que respecta a los casos de discriminación racial.
    توصي اللجنة بأن تتحقق الدولة الطرف من أن عدم وجود دعاوى أمام المحاكم بشأن التمييز العنصري لا يرجع إلى عدم وعي الضحايا بحقوقهم أو قلة الموارد المالية، أو انعدام ثقة الأفراد في الشرطة والسلطات القضائية، أو عدم اهتمام السلطات بقضايا التمييز العنصري أو عدم استجابتها لها.